qualité juridique - translation to ρωσικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

qualité juridique - translation to ρωσικά


qualité juridique      
- юридическая природа
8. Soulignant l'importance de maintenir l'indépendance des juges et de préserver l'impartialité et la qualité de la Cour, la Conférence appelle les Etats parties et le Conseil de l'Europe à :
a) assurer, au besoin en améliorant la transparence et la qualité des procédures de sélection aux niveaux national et européen, que les critères de la Convention relatifs aux conditions d'exercice de la fonction de juge à la Cour, notamment des compétences en droit public international et concernant les systèmes légaux nationaux ainsi que de bonnes connaissances au moins d'une langue officielle, soient pleinement respectés. De plus, la composition de la Cour devrait permettre à celle-ci de disposer de l'expérience juridique pratique nécessaire ;
b) garantir à la Cour, dans l'intérêt d'un fonctionnement efficace, le niveau nécessaire d'autonomie administrative au sein du Conseil de l'Europe.
     
8. Подчеркивая важность сохранения независимости судей и беспристрастности и качества Суда, Конференция призывает государства-стороны и Совет Европы:
a) обеспечивать, в случае необходимости путем улучшения транспарентности и качества процедур отбора на национальном и европейском уровне, чтобы в полной мере соблюдались критерии Конвенции, относящиеся к условиям осуществления функции судьи в Суде; он, в частности, должен быть компетентен в сфере международного публичного права и в национальных правовых системах, а также обладать хорошими знаниями, по крайней мере, одного официального языка Совета Европы. Судьи в составе Суда должны, кроме того, располагать необходимым практическим юридическим опытом;
b) гарантировать Суду, для обеспечения его эффективного функционирования, необходимую административную самостоятельность в рамках Совета Европы.
Article 15 (Élection du greffier)
1. La Cour plénière élit son greffier. Les candidats doivent jouir de la plus haute considération morale et posséder les connaissances juridiques, administratives et linguistiques ainsi que l'expérience requises pour l'exercice des fonctions.
2. Le greffier est élu pour une période de cinq ans et est rééligible. Il ne peut être relevé de ses fonctions que si les juges, réunis en session plénière, décident, à la majorité des deux tiers des juges élus en fonctions, que l'intéressé a cessé de répondre aux conditions requises. Il doit au préalable être entendu par la Cour plénière. Tout juge peut mettre en mouvement la procédure de révocation.
3. Les élections visées au présent article ont lieu au scrutin secret ; seuls y participent les juges élus présents. Si aucun candidat ne réunit la majorité absolue de ceux-ci, il est procédé à un scrutin de ballottage entre les deux candidats ayant recueilli le plus grand nombre de voix. En cas de partage des voix, préférence est donnée d'abord à la candidate, s'il y en a une, et ensuite au candidat le plus âgé.
4. Avant d'entrer en fonctions, le greffier doit, devant la Cour plénière ou, en cas de besoin, devant le président de la Cour, prêter le serment ou faire la déclaration solennelle que voici :
"Je jure" - ou "Je déclare solennellement" - "que j'exercerai en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées en ma qualité de greffier de la Cour européenne des droits de l'homme. " Il en est dressé procès-verbal.
     
Правило 15. Выборы Секретаря-Канцлера
1. Секретарь-Канцлер Суда избирается на пленарном заседании Суда. Кандидаты должны обладать высокими моральными качествами, иметь познания и опыт работы в области права и управления и знание языков, необходимые для исполнения обязанностей, предусмотренных этим постом.
2. Секретарь-Канцлер избирается сроком на пять лет и может быть переизбран. Секретарь-Канцлер не может быть освобожден от должности, если только судьи, собравшись на пленарное заседание, большинством в две трети голосов пребывающих в должности избранных судей не примут решение о том, что данное лицо перестало соответствовать предъявляемым к этой должности требованиям. Предварительно он или она должны быть заслушаны на пленарном заседании Суда. Любой судья вправе начать процедуру отстранения от должности.
3. Указанные в настоящем Правиле выборы проводятся тайным голосованием; в них принимают участие только присутствующие избранные судьи. Если ни один из кандидатов не получает абсолютного большинства голосов присутствующих избранных судей, выборы проводятся между двумя кандидатами, получившими наибольшее число голосов. В случае разделения голосов поровну предпочтение отдается в первую очередь кандидату-женщине, если таковая имеется, или старшему по возрасту кандидату.
4. Перед вступлением в должность Секретарь-Канцлер приносит Суду, собравшемуся на пленарное заседание, или, в случае необходимости, Председателю Суда следующую присягу или делает следующее торжественное заявление: "Клянусь" - или "Торжественно заявляю", - "что буду выполнять возложенные на меня обязанности Секретаря-Канцлера Европейского Суда по правам человека преданно, благоразумно и добросовестно". Об этом акте делается запись в протоколе.